Нотариально заверенный перевод требуется, когда документы передаются в официальные органы Российской Федерации или других стран. При этом нотариус заверяет лишь подлинность подписи известного ему переводчика, а не достоверность перевода. Нотариального перевода требуют, как правило, личные документы граждан, такие как паспорта, свидетельства о рождении, смерти, брака, дипломы и аттестаты, справки, а также юридические документы.
Нотариусы имеют право заверять подлинность подписи лишь тех переводчиков, которые предоставили ему диплом о высшем лингвистическом или языковом образовании. Мы даём юридические консультации по переводу и нотариальному заверению, апостилированию документов. Агентство переводов ИН-САЙД оказывает профессиональные услуги перевода и помощь в оформлении документов.
Наше бюро переводов сотрудничает только с дипломированными переводчиками, имеющими право на нотариальный перевод. Такой перевод имеет особую специфику и переводчик должен её знать.
В особых случаях для действия документа за границей на документах ставиться особый штамп — Апостиль, что также осуществляется нашим бюро переводом. Мы дадим консультауцию по В нашем бюро переводов действуют следующие расценки на нотариальный перевод.
При заказе перевода более чем 5 документов вы получаете скидку 10% на услугу!
Скидка 10%
Вместо 500 руб. будет 450 руб.
При апостилировании от 3-х документов
При переводе с английского на русский при нормальном темпе любой тематики.
Если Вам нужно перевести большие тексты, то мы обязательно сделаем выгодное предложение по цене и срокам. Обращайтесь!
Заказать перевод